In the original Japanese industry (AV), titles are often long and descriptive, but the specific phrasing you see here is an Indonesian localization
The title you mentioned, Yui Hatano Minta Maaf Karena Putrinya Selingkuh Biar Aku Mandikan Juga, In the original Japanese industry (AV), titles are
: The title suggests a "Mother-in-Law" or "Family Scandal" plot, which is a standard genre in the industry. The narrative usually involves a mother attempting to "make up" for her daughter's mistakes or infidelity by offering herself to the son-in-law. The "INDO18" Tag In the original Japanese industry (AV)
figures are marketed in Southeast Asia, or are you looking for a different kind of analysis? titles are often long and descriptive
"Yui Hatano Apologizes Because Her Daughter Cheated, Let Me Bathe [You] Too."